Gguferhansi / Davos
10.10.2006
Walserdeutsche Version und hochdeutsche Übersetzung
Hansi im Ggufer hed s hinder dn Oore gha, wie ma säit. Ds Wääldwäsen hed er nid grad schweer gnu, und albig und für alls hed er ätta e Spruch gwisst.
|
Jetz heds Drizechni gschlagä! / Prättigau
10.10.2006
Walserdeutsche Version mit hochdeutscher Übersetzung
Jetz heds Drizechni gschlagä! Da söll schiints äs Gsetz vrbietä, uunbähandläti Milch z vrchaufä, wills dr menschlichä Gsundhäit schadä chönnti. Da mues mi ja neechschtens vam Dokter grüntli uf eventuelli Schädä undersuechä laan, de bi der Schwetti Roomilch, wa ii im Lauf va miim Läbä gätruuchä han, ischt fascht zwangsläufig mid ämä Totalschadä z rächnä! – Friili vrtraagend nid all Lüüt Frischmilch, aber wägä däm dä Vrchauf eifach z vrbietä, ischt schtarchä Tabak. Wenns mit der Vrbietärii in däm Tempo wiitergäid, chunds äs Taggsch drzuä, as au ds Triichä va Frischwasser ab Quell vrtüüflet und vrbottä würt. I mäinä i gsehi d Mänätscher van dä Minäraalwasser-Grossfirmä schon d Hend riibä und änand zuäblinzlä.
|